Originally posted on May 28, 2014.
As I mentioned in the last post, Herbert Yernipcut had met with John Peabody Harrington on June 21, 1918 and gave Harrington six pages of Comanche vocabulary. What follows is a transcription of those pages, deciphered as best I could see (as the original is hadwritten). Letters in red with a strikethrough were scribbled out. Highlighted words are the English definition.
I had looked up each little lingual mark to find the exact pronunciation and I found it interesting that many words marked on this list are completely different from the general accent used today. I can only assume it is due to Herbert's dialect.
Herbert Yernipcut Jun 21, 1918, Comanche Voc.
ténapa, pl. téna me ne, man.
túe̯napa, pl. píhia̩n̄e, boy.
wái̯ˤipa, pl. wái̯ˤpan̄e, woman.
tsúko̩pa, pl. tsúko̩pan̄e, tsúˤtsuko̩pan̄e, old man.
tə́pi̥, stone.
sáta tapi̥, rocky or lots of rocks.
tómōⱱi̥, sky, cloud, when gi mean cloud, always name coldcolor.
s’ok̄ōri̥, earth.
pāˤ, water.
kūnḁ, firewood, any kind of wood.
wéhārə̥, blaze of fire, is burning.
tak̄aʼ‿əmarə̥, snow.
tə́həjə̥, horse.
sárii, dog. pl. sárin̄e.
wóʼwok̄i, 2nd name for dog.
nə́ⱱui̼, my eye.
nə m
nəa muuⱱi̥, my nose.
nə́rəɚpI̥, my mouth.
nə́nak̄i̥, my ear.
nəⱱíhi̥, my heart.
nəmóʼo, my hand.
nənaap̄i̥, my foot.
nəsʼsapi̥, my belly.
nəʼeeku̥, my tongue.
kani̥, house or tent.
wṓⱱikni̥, frame house.
(something I can't make out, but looks almost like 'je)
ə́maapar, lake or cistern.
nəráamḁ, my tooth.
kā́hū́, rat.
pḗkw̥i̥, fish.
tőjāⱱi̥, (illegible. I can't figure out what it might be because there is no "j" sound in the Comanche language).
párái̯ ⱱō, chief.
nə́, I.
ənḁ, you.
᷄̄órə, those.
i᷄T̄ə, these.
it'Tə, this.
᷄o̊rə', that man.
təjåi̯pḁ, he is dead.
təkjai humi' arə nə, I am dying.
nəⱱə̄pi̥, my blood.
nətsun̯i̥, my bones.
hútsúu, bird.
tā́ⱱi̥, sun.
táⱱenti̥, day.
túkāni̥, night.
↑ not noticeably long.
ēkaⱱtə'ú'u, it is red.
tósaⱱtə'u'u, it is white.
túhuⱱtə'u'u, it is black.
óhaⱱtə'u'u, it is yellow.
éⱱiⱱtɚ'u'u, it is blue, or green.
ésip᷅tə'u'u, he is boy.
náani'a, buckskin color.
árḗkar, deer.
pīT̄ o t̄sia r, antelope.
↑possible r here
kwásinaⱱor, snake.
also: nuhja'a, lit crawling.
nə́'á᷅pə'ə, my father.
nə́ ⱱí a(e), my mother.
nə́rámii, my y. brother.
nəⱱaⱱii, my older brother.
nərú'a'a, my son.
nəⱱéʈəə, my daughter.
nən̊am᷄ii, my y. sister.
nəⱱaʈ̄sii, my older sister.
(túsa̜) táiⱱoo, white man people.
tái̯ⱱoo, pep people.
wásá'pee, bear.
nə́m'asitu̥, my finger.
ə́ másitu, your finger nail.
nərójo̥, my neck.
kwasi̥, tail.
ʈu ᷅ ku̥, body.
nəru᷅ku̥, my body.
kóhe̥, small intestines.
kw'iʈaʈsi̥, big intestine.
únə́mḁ, liver
ták̄ii, kidney
nə́mḁ, Indian
↑not ə̥
pu'è, road.
pahi ti nəə
pu'e ni ⱱúni
I saw 3 roads.
sə́məə sənəə nəmi ⱱúni,
wa᷅ ha ti nəə nəmə ni ⱱuni,
I saw 2 Indians
pahi ti nəə nəmə ni ⱱvúni,
I saw 3 Indians.
kán᷅i-ku᷅pa nəə ká rər,
I am sitting in the house.
ku᷅tsəni ka ʈənə, I am rich.
wəm na᷅ katənə, I am sick.
tsa᷅ tə̥, good.
'ai̯ʈə̥, bad.
təé sárii, puppy.
w ᷄ a'óa, cat.
póoroo, hog.
ku᷅tsəni katə 'ən, sick, you are.
iʈə tsaa saríi kú ᷅ tsəni kaʈ, this hog is sick.
Information Source: Smithsonian Institution, NAA-Natl. Anthropological Archives, John Peabody Harrington Papers: Caddo/Pawnee/Wichita/Comanche, Accession #1976-95 [NMNH-Harrington_mf5_r16_0100], http://collections.si.edu/search/slideshow_embedded?xml=http://sirismm.si.edu/naa/viewer/Harrington_mf5_r16_Gallery/viewer_